結構工程師怎么形容高大上的句子結構工程師怎么形容高大上
今天小編和大家一起看看那些年高居榜首的網絡流行語,還有它的高大上法語版
神馬都是浮云,什么都是浮云的諧音,意思是什么都不值得一提,有抱怨感嘆之意;同樣的現在也有許多人也用于自我安慰用語。
“神馬都是浮云”的流行,緣于2010年國慶期間紅遍網絡的“小月月”事件,一句“看過小月月,神馬都是浮云”的評論,被很多網友復制引用。似乎因為這句話能夠描述現實生活中一些現象的特點,所以開始被廣泛地應用到了社會生活語境當中。
Tout est rien,tout est vain.
神馬都是浮云。
"碉堡了"等同于"屌爆了",是后者的諧音詞,表示某事件或事物"太厲害了"的意思,其次還有"震驚了""悲劇了"等幾種意思。
Très inimaginable!
碉堡了。
網友用“打醬油”回帖,相當于“路過”“飄過”的意思。
這名句出自廣州電視臺某次做街頭訪問,問路人對一件街上特發事件的情況和意見,有一路人甲說,我只是打醬油路過的。
Je ne suis qu'un passant.
我只是來打醬油的。
躺槍,躺著中槍,就是自己什么也沒做,沒招惹別人卻被別人言語攻擊給擊中、給打擊了。網絡新聞標題常用詞:我覺得非常無辜,完全是躺著中槍。(無奈到一定程度后的一句感嘆)
Malgré les innocents, nous sommes mêlés.
躺著也中槍。
不作死就不會死意為沒事找事,結果倒霉,目前廣泛流行于各大社區、論壇甚至主流媒體。"No zuo no die"被編入美國網絡俚語詞典。
Si tu n'attires pas de maleur, tu ne seras plus malheureux.
不作死就不會死。
版權聲明:法語角編輯整理,歡迎分享,轉載請聯系授權,謝謝!
免責聲明: 本站提供的任何內容版權均屬于相關版權人和權利人,如有侵犯你的版權。 請來信指出,我們將于第一時間刪除! 所有資源均由免費公共網絡整理而來,僅供學習和研究使用。請勿公開發表或 用于商業用途和盈利用途。
本文鏈接:http://www.whxzws.com/jiegou/35811.html
發表評論